4/10(土)開始-モナ・エベール-女性の健康のためのヨガ

SHIZEN YOGAでも好評のモナ・エベール先生による女性のためのヨガ。
年齢とともに変化するカラダをしっかりと見つめ、大切に守ってあげましょう。

日時:  2010/04/10(土) 、11(日)
     両日ともに10:30-13:00、14:00-16:30(合計10時間)
     ※全時間ご参加必須となります。
場所: ヨガスタジオTAMISA 三条寺町スタジオ
講師: モナ・エベール ※クラスには通訳がつきます。
定員: 15名程度
費用: 25,000円(事前入金制)
      お申込後2週間以内にご入金が無い場合は仮予約となり、
      後からお申込の方でも入金済みの方を優先させていただきます。
      開催日3日前以降のキャンセルは返金できません。あらかじめご了承下さい。
対象: ヨガ経験がなくても大丈夫です。すべての女性にご参加いただけます。
           ※身体をひねる動きが多く入るため、妊娠中のご参加はおさけください。
持物: ヨガマット、タオル、筆記用具、お昼ご飯はお持ちいただくかお近くでお済ませ下さい。

<女性の健康のためのヨガ-子宮のダンス>

女性のための特別ワークショップです。
女性の健康を保つため、また不調から回復する為に音楽にあわせて行える一連の機能的なエクササイズをご紹介します。
年齢や各年代に起こる婦人科系の問題を超えて、すべての女性のために有効なワークショップです。
子宮や骨盤底筋を鍛えたりリラックスさせることにより、細胞の酸素供給や血流を促します。

簡単で効果的なエクササイズは、いきいきとした女性の体作りを手助けします。
より深い意識と気づきをを得ていくと、女性のホルモンはバランス良い状態に保たれ、不調も回復して行きます。

Dance of the Uterus(子宮のダンス、女性のためのエクササイズ)は、生理痛や不規則な月経周期、
無月経、生理前症候群などホルモン周期に関わるすべての問題によい効果をもたらします。
このエクササイズをすることにより、感情の安定をもたらし健康的な女性性を満たしてくれます。

また、このメソッドは自然な形でのバースコントロールとして利用することもできます。
受胎能力や性欲を活性化させ、嚢胞(のうほう)や子宮筋腫、子宮内膜症を治癒するのを助け、
穏やかな閉経期へと移行させてくれます。子宮脱出症や子宮を切除している方にも有効です。
Dance of the Uterusは女性生殖器の健康を維持し素晴らしい効果をもたらしてくれます。

個別プログラムは、参加者が自分の状態を理解し適用して行ける内容になっています。
それぞれの体のサイクルに合わせて実行出来ますし、夫婦の生活においても取り入れることができます。
女性の体には計り知れない力が内在している、それに気づくと、本来女性が持っているパワーとつながります。
それは魔法のような、、と言って良いものです。

女性がひとときも離れず共に生きるこのからだ、その語りかけるものを聞き取り自身の気持ちも
からだに伝えて行くとき、子宮と自身の関係は親密で、創造性を写し出す鏡なのです。

<Dance of the Uterus>

A unique workshop for women only, where you will discover a series of dynamic exercises practiced with music, designed to restore and maintain women’s genital health. This workshop is meant for all women, whatever their age and gynecological condition.

By contracting and relaxing the uterus and the muscles of the lower pelvic area, we increase oxygenation and blood flow.
These simple and powerful exercises allow regeneration of female organs, promote better inner consciousness and help maintain or restore hormonal balance.

Dance of the Uterus offers multiple benefits in all problems related to the female cycle: menstrual pain, irregular cycles, absence of periods, premenstrual syndrome.
Practicing the exercises induces greater emotional stability and a fulfilling sexuality.
The method can be used as a natural means of birth control; it stimulates fertility and libido, helps reduce cysts, fibroids and endometriosis, and allows a harmonious transition into menopause.

The exercises are also very good for women who do not have their uterus anymore, or who suffer from fallen organs (prolapse). But most of all, Dance of the Uterus is excellent for maintaining and enhancing our genital health.

A personalized program will give each participant greater autonomy in matters of gynecological health.
 Each woman will be able to act individually upon her cycles, in the privacy of her home.
By greater awareness of our inner magic, we regain the power of our femininity.

“In the company of women, share the language of the body, enter the way of the uterus, learn how to speak with the belly, the intimate mirror of our creativity.”

<日本での指導を実現するために>

その昔、冒険を求め、世界を垣間見たいと強く願う一人の女性音楽家がいた。

30年以上も前のこと、私はケベックを出て貨物船に乗り込み海を渡った。
日本へ降り立ったのはひとつの啓示だった。いつしかまた戻って来るであろうと私は常に分かっていた。

その後、私自身がセルフヒーリングを体験したことにより、セルフヒーリングの助けとなる自然療法を学ぶ方向へと導かれた。
あることが次のことを導く形で、私はモントリオールにクリニックを開業し、現在まで15年間にわたり自然療法にもとづく女性の治療を行っている。

近年はフランスとベルギーでも指導とカウンセリングを始め、この2年程でフランスで過ごす時間が随分増えきた。
そしてある日、日本へ行きたいという思いが再燃してきた。私は様々な情報を探り、知り合いにあたってみたが、
ほとんど望みはないと言われた。
つまり、正式な紹介なしに、日本で教えたりカウンセリングをしたりするのは不可能だというのだ。

ここからがYOGAYOMUとのいきさつの始まりである。
パリ滞在中、静かな場所で書き物をしたい時、私はよくトラヤ・ティールームへ行く。
ある日、見たこともない雑誌が置かれているのが目に留まった「YOGAYOMU」とある以外、全て日本語で書かれていて、
日本のヨガの雑誌であること以外、私には何も理解できなかった。

私は全てのドアを開ける鍵がここにあることを知っていた。
けれど、どうしたらよいのだろう?ページをめくると、パリで「シャドーヨガ」というヨガを教えている、アキコ・ウエダという女性の
電話番号が書いてあるのを見つけた。そこで私は彼女に連絡をした。
彼女はとても親切だったが、日本での連絡先は彼女からも入手することはできなかった。

私は自分の直感と幸運を強く信じている。それに加え日本へ行きたいという強い願いが私を後押しすることとなり、
知り合いや紹介もなかったにもかかわらず、去る9月、日本を再訪する決意をした。
日本へ着くと、私は自分の持ってきた『YOGAYOMU』をさらに注意深く読み返した。
そして、デイナ・リービ(Dana Levy)の写真と、彼女の記事の英語のタイトル「Prenatal Yoga」を見つけた。

私は彼女に連絡しようと決め、幸運にも連絡を取ることができたのだ。
YOGAYOMUはその鍵は与えてくれたものの、そこから先のリンクをつないでくれたのはデイナ・リービだった。
デイナはSHIZEN Yoga Studioのドミニカ・セリガノ(Dominica Serigano)に私を紹介してくれて、
ドミニカの厚意により、私はワークショップで教えるために東京へ招かれることになった。
ありがとう、デイナ!ありがとう、ドミニカ!ありがとう、YOGAYOMUのユカとマキコ!

今回のことは、夢を叶えようと努力すること、そしてそれを実現できると信じることがいかに大切かを、改めて証明することになった。
自分自身の真理や運命に近づくためには、もし心からそれを願うのであれば、どんなに困難な道でも、怖がらず思いきって進むべきだ。
たとえそれが世界の反対側へ続く道であろうとも。

2009年の4月、再び日本に戻った私は、「女性性のダンス」というワークショップで、女性の生殖機能の健康を回復し維持するための、
音楽と合わせて踊るダイナミックなエクササイズを指導した。
このワークショップは、年齢や婦人科機能の状態に関わらず、全ての女性に向けたものであり、女性機能への意識を高めることが可能だ。
実際に月経周期を整え、受胎能力を高め、更年期障害を緩和し、性欲の調整に効果的なエクササイズであり、
多くの疾患(嚢胞、子宮筋腫、子宮内膜症など)の治癒を促すことができる。

東京での初のワークショップで、日本の女性の皆さんは私を温かく歓迎してくれた。
2009年11月と2010年4月に、ワークショップとカウンセリングのために再来日できることをとてもうれしく思っている。
次回は東京と京都だが、もし招かれたら他の場所にも行くつもりである。

私は女性の治療を行っている。
私の治療の使命は、女性としての実在を、女性の問題やニーズと合わせて理解したいという強い願望により促されている。
私は、全ての答えは私達の内側にあること、そして人間の本質と調和性のある自然療法により、心身のバランスを整えたり、
取り戻したりできることに強い信念を持って研究を行っている。

著書『女性の医学』(下記参照)では、女性としての身体について説明し、私の知識や経験を伝えたいという思いをつづり、
そして自然療法を身近で、理解しやすく、生活に取り入れることができるよう、その素晴らしさについて書いている。
自分自身が自分を熟知するエキスパートに近づくべく、生殖器の伝えることを感じ取り、膣炎や月経痛に隠されたメッセージを
理解する方法を学び、乳房の素晴らしさを称え、「子宮道」の門をたたき、新たな自分を開拓してみてはどうだろう。

また近々お会いしましょう。

Once upon a time… there was a lady musician who was hungry for adventures and wanted to see the world…

More than thirty years ago, I left Quebec to travel across the seas on cargo ships. My stops in Japan were a revelation and I always new that one day I would go back.

Since then, my own experiences of self-healing have led me to look for and study natural healing methods that promote self-healing. One thing led to another, and I opened my clinic in Montreal, where I have now been treating women with natural methods for fifteen years.

In recent years, I have also started to teach in France, where I have been spending more and more time in the past two years, and in Belgium. And so one day, the desire to go to Japan popped up again. I looked for information, and made a few contacts, but I was mostly told not to have any hopes, that it was impossible to go teach there without a proper introduction.

Here is where my story with Yoga Yomu begins. I found this newspaper in Paris, at the Toraya tea room where I often go when I need a quiet place to write in during my stays in Paris. A strange magazine caught my eye in the display. It said “Yoga”… as for the rest, as it was written in Japanese, I couldn’t understand anything, except that the subject was yoga in Japan.

I knew that I had found the key that would open all the doors, but how…? As I browsed the pages, I saw that one woman, Akiko Ueda, was teaching “Shadow Yoga” in Paris, and there was her phone number. So I contacted her, and she was very friendly, but she could not give me any contacts in Japan.

As I believed very strongly in my intuition and my good fortune, and pushed by my strong desire to travel, I decided to return to Japan all the same, last September, even without contacts or introductions. Once I was there, as I was reading once again, with more attention, my copy of Yoga Yomu, I noticed the picture of Dana Levy, and the English title of her article, “Prenatal yoga”.

So I decided to contact her, and how fortunate that I did! Yoga Yomu had given me the key, but it was Dana Levy who was the missing link. She opened the door for me by introducing me to Dominica Serigano from Shizen Yoga Studio, who kindly invited me to come teach in Tokyo. Thank you Dana! Thank you Dominica! And thank you Yoga Yomu!

This proves again how important it is, when we try to make our dreams come true, to believe that it is possible. If your heart tells you to, you must not hesitate to go off the beaten path in order to reach your truth and your destiny.

So I returned to Japan in April 2009 to give a first workshop, entitled “Dance of the Uterus”, a series of dynamic exercises practiced with music, designed to restore and maintain women’s genital health. This workshop is meant for all women, whatever their age and gynecological condition. These exercises can be used to develop a greater awareness of our feminine organs. They are particularly effective for regulation of the menstrual cycle, fertility, menopause, libido, and many specific problems (cysts, fibroids, endometriosis, etc.)

During my first workshop in Tokyo, the Japanese women have welcomed me very warmly and I am very happy to know that I will be going back in November 2009 and April 2010 for workshops in Tokyo and Kyôto.

<講師紹介>

モナ・エベール / Mona Hebert

ホメオパシー医、自然療法医、ハーブ医として活躍。カナダ・ケベック州にクリニックを持ち、
15年間にわたり数千人の女性を診る。
北アメリカやヨーロッパ(フランス・ベルギー)でも数多くのワークショップを行っている。
著書「女性の医学」(フランス語訳)を出版。
女性の自然治療としてエクササイズを教え、女性たちが体の声に耳を傾け隠されたメッセージを
読み取って体と親しくなるようにサポートしている。

WEBSITE http://lamedecinedesfemmes.com/
E-MAIL monahebert@lamedecinedesfemmes.com

Mona Hebert is a homeopath, naturopath and herbalist. She has her own clinic in Montreal (Quebec, Canada), where in fifteen years of practice she has seen several thousand women. She also gives many workshops for women in North America, in Europe (France and Belgium) and now Japan. In her book “La médecine des femmes” (“Women’s Medicine”, published in French by Editions du Roseau), she shares her rich experience of natural health care for women; she invites us to read the genital language, to perceive its encoded messages and to discover a type of health care that we can become familiar with, understand and integrate.

- – - – -

<振込先>

京都銀行 京都駅前支店 普通3249980
ヨガスタジオタミサ

<お申込み時のお願い>

返信用アドレスが携帯電話アドレスでご登録されている方で、迷惑メール対策などの
ドメイン指定設定をされていらっしゃる方は、tamisa-yoga.com」を”受信可”の
設定にしていただきますようお願いいたします。
こちらからご連絡をさせていただいてもエラーで配信できない場合もございますので、
ご予約確認(自動返信)のご連絡がない場合はtel 075-212-0776までご連絡ください。

また、WEBメールなどをご利用の方で迷惑メールフィルタ設定をされていらっしゃる場合、
メールが「迷惑フォルダ」に振り分けられてしまっている場合もあるそので、
お申込みをされて何もご返信がない場合は今一度ご確認いただけますようお願いいたします。

- – - – -

終了しました。